Översättningar och språktjänster
Svenska till engelska
Norska till engelska
Jag heter Tom Ellett och det är jag som står bakom översättningsföretaget Albascan Communications. Från mitt hemmakontor i staden Perth i Skottland samarbetar jag med företag, organisationer och översättningsbyråer i Sverige, Norge, övriga Europa och Nordamerika.
Som kvalificerad facköversättare och egenföretagare sedan 1996 erbjuder jag förstklassiga översättningar åt krävande kunder inom reklam, marknadsföring, turistbranschen, kultur och andra områden där språkstil och innehåll har lika stor betydelse.
Med engelska som modersmål levererar jag texter som inte bara är noggrant översatta utan också har stor genomslagskraft och är skräddarsydda för målgruppen. Dessutom har mina kunder direkt kontakt med översättaren, vilket säkerställer ett gott samarbete och minimerar risken för missförstånd.
Kort om mig
Jag har en magisterexamen i översättning från universitetet i Surrey och har studerat nordiska språk och tyska vid universiteten i Edinburgh och Aberdeen. Jag har också deltagit i kurser vid universiteten i Linköping och Bergen. Innan jag tog min examen som översättare 1996 arbetade jag som politiskt sakkunnig i Storbritannien och som språkundervisningsassistent i Tyskland.
Mellan 2007 och 2017 bodde jag i kanadensiska Ontario, där jag var en av två auktoriserade översättare från svenska till engelska. Under min tid i Kanada auktoriserades jag också av den amerikanska översättarföreningen ATA inom språkkombinationen svenska till engelska.
Jag jobbar för det mesta med affärsöversättningar, framförallt marknadsförings- och informationstexter, men översätter också skönlitteratur. Min översättning av Hjalmar Söderbergs roman Martin Bircks ungdom gavs ut 2004 av Norvik Press. Nyligen har jag anlitats av den svenska författaren Malva B för att översätta hennes erotiska novellsamling Begär–oanständiga berättelser till engelska.
Jag är medlem i Chartered Institute of Linguists, Society of Authors och SELTA.
Tjänster
Vad översätter jag?
Jag tar mig gärna an mindre översättningsuppdrag med korta leveranstider och är specialiserad på följande texttyper och ämnesområden:
• Annons- och marknadsföringstexter
• Pressmeddelanden
• Konst, museer, utställningar
• Resekataloger och turistinformation
• Sexualundervisning och erotik
• Miljö- och energiteknologi
• Järnväg och trafik
• Möbler och design
Till skillnad från de översättningsbyråer som hävdar att de kan åta sig alla språkkombinationer inom alla områden, så accepterar jag aldrig ett uppdrag om jag inte är övertygad om att jag kan leverera en högkvalitativ översättning. Så kan du som kund vara säker på att den översatta texten har samma slagkraft hos målgruppen som den svenska originaltexten.
Vad kostar det?
Frågan ”Hur mycket kostar en översättning?” kan liknas vid frågan ”Hur långt är ett snöre?”
Kostnaden beror på textmängden, ämnesområdet och hur snabbt du behöver översättningen. Därför föredrar jag att se texten, eller några typiska sidor, innan jag anger pris och leveranstid.
Trots att jag konkurrerar med kvalitet snarare än med pris, innebär mina låga omkostnader som enmansföretag att jag kan hålla rimliga priser i jämförelse med större översättningsbyråer. När du vänder dig direkt till mig får du inte bara personlig service utan också lägre kostnader genom att undvika mellanhänder.
Som egenföretagare bosatt i Storbritannien debiterar jag inte moms för mina tjänster. Jag tar emot betalning via banköverföring eller gärna via Wise.
E-post
Telefon
+44 1738 587900
© 2022 Tom Ellett, trading as Albascan Communications
4 Carnegie Court, Perth PH1 5FB, UK